"สำนักงานศิษย์เก่าสัมพันธ์ มธ." ได้เปลี่ยนชื่อเป็น "สำนักงานธรรมศาสตร์สัมพันธ์" ตามข้อบังคับมหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์ ว่าด้วยการจัดตั้งและการแบ่งส่วนงานของมหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์ พ.ศ.2559
State of Emergency


John, an ex-pat living in Bangkok,

gets an unexpected phone call from his mother in the UK

 

John:     Sawaddee krup!

Mother: John? John? Is that you? Oh thank goodness! Are you alright?

John:     (Confused) Yes, I’m fine mum…Ahm….Is there any reason why I shouldn’t

               be?

Mother: Well I’ve just seen the news on the BBC about the state of emergency and

              the grenade attacks in Bangkok. John, I really think you should come home!

John:   Oh, that! It’s only some protesters who don’t see eye to eye with the                     

              government, mum….Nothing to worry about!

Mother: Nothing to worry about? But it looks so dreadful on the news! The reporter

said that the red-shirts, or whatever they call themselves, have issued the                     PM with an ultimatum to dissolve parliament.    

John:    It isn’t as bad as all that, mum. It’s just that both sides are entrenched and               are not prepared to move.

Mother: And who are these red-shirts anyway, John? Are they Communists?

John:    Difficult to say really, mum, but they are followers of the former prime      

              minister.

Mother: The one who used to live in London? Oh, I see! Anyway, the news said that  

              arrest warrants for the leaders have been issued.

John:    Don’t worry, mum. It’s really quite safe!

Mother:(Doubtful) Well, if you say so, dear. But be careful, won’t you?

John:     I will, mum! Thanks for calling!

 

 

John, เป็นชาวต่างชาติที่อยู่ในกรุงเทพฯ 

 ไม่ได้คาดคิดเลยว่าจะได้รับโทรศัพท์จากแม่ของเค้าที่ UK   

John:     สวัสดีครับ  

Mother: John? John? นั่นลูกใช่มั้ย?  โอ้โล่งอกไปที ลูกปลอดภัยดีมั้ย?       

John:     (ยังงงๆอยู่) ใช่ ผมสบายดีแม่....เออม....มีอะไรหรือที่ทำให้ผมไม่น่าจะสบาย ?   

Mother: ก็ แม่เพิ่งจะดูข่าว BBC เกี่ยวกับการประกาศสถานการณ์ฉุกเฉิน แล้วยังมีการวาง

                   ระเบิดในกรุงเทพฯ  John แม่ว่าลูกน่าจะกลับบ้านนะ

John:    โอ้ นั่นก็แค่ผู้ชุมนุมประท้วง ที่ไม่เห็นด้วยกับรัฐบาลเท่านั้นแม่...ไม่มีอะไรน่าเป็นห่วง  หรอก 

Mother: ไม่มีอะไรน่าเป็นห่วง?  แต่ที่เห็นในข่าวมันน่ากลัวมากนะ  ผู้สื่อข่าวบอกว่าพวกเสื้อ

                   แดง หรืออะไรก็แล้วแต่ที่เขาเรียกพวกเค้าเอง ได้ยื่นคำขาดให้รัฐบาลประกาศยุบสภา    

John:    มันไม่ได้เลวร้ายขนาดนั้นเลยแม่  เพียงแต่ทั้งสองฝ่ายต่างก็ยึดที่มั่นของตนไว้  และยังไม่ได้มีการเคลื่อนไหวอะไร 

Mother: แล้วพวกเสื้อแดงเป็นใครกันล่ะ John?  พวกเค้าเป็นคอมมิวนิสต์มั้ย?     

John:  จริงๆ แล้วมันก็พูดยากนะแม่ แต่พวกเค้าเป็นผู้ที่สนับสนุนอดีตนายกรัฐมนตรี 

Mother: คนที่เคยอยู่ที่ลอนดอนใช่มั้ย?  โอ้แม่เข้าใจแล้ว เห็นข่าวบอกว่ามีการออกหมายจับ

                   พวกแกนนำแล้วด้วย   

John:    ไม่ต้องห่วงนะแม่ ผมอยู่ในที่ปลอดภัยแล้ว         

Mother: (ไม่มั่นใจ) งั้นก็ได้ ถ้าลูกบอกอย่างนั้น แต่ลูกก็ต้องระมัดระวังนะเข้าใจมั้ย?

John:     ผมจะระวังตัวเองครับแม่ ขอบคุณมากครับที่โทรมา

 

Getting Started

 How many other phrases can you think of with the structure emergency + noun? You should be able to think of at least three!

คุณนึกสำนวนอื่นๆที่มีโครงสร้างเป็น  emergency +  คำนาม ได้อีกหรือไม่?  อย่างน้อยคุณน่าจะนึกออกได้ซักสามสำนวน   

 

Vocab-Builder

Let’s take a closer look at some of the key words and phrases which occur in the dialogue. Try to make them all part of your active vocabulary…and to follow the news on this issue in English.

เรามาดูคำและสำนวนหลักๆที่มีอยู่ในบทสนทนาให้ชัดเจนมากขึ้น  และพยายามนำมาใช้ให้บ่อยๆ รวมทั้งติดตามข่าวนี้เป็นภาษาอังกฤษด้วย

Word/Phrase

Gr.

Meaning

Sample sentence

state of emergency

n. phrase

สถานการณ์ฉุกเฉิน

Under a state of emergency all laws and the constitution are suspended.

grenade

n.

ลูกระเบิดน้อยหน่า

The grenade attack was quick and deadly.

ultimatum

n.

ยื่นคำขาด

I’ll give you an ultimatum: quit smoking or find somewhere else to live!

to dissolve parliament

v. phrase

ยุบสภา

Do you think the crisis will end if the prime minister dissolves parliament?

to be entrenched

v.

ยึดมั่น

Mary and John used to be such a happy couple but they have each become so entrenched in their own views that it looks like they will divorce.

arrest warrant

n. phrase

หมายจับ

The police stormed the house with an arrest warrant for the gang leaders.

protester

n.

ผู้ชุมนุมประท้วง

The Greenpeace protesters marched peacefully along the streets of London.

 

Bonus!

Maybe you have never come across the word ultimatum before, but apply your knowledge of similar words which have come into English from Latin to decide which of the following is the correct plural form.

บางที่คุณอาจไม่เคยพบคำว่า ultimatum  มาก่อน  ลองประยุกต์ความรู้ของคุณกับคำที่คล้ายๆ กัน ที่เป็นภาษาอังกฤษที่มาจากภาษาลาติน  เพื่อพิจาราณาดูว่ารูปแบบพหูพจน์ตัวใดที่ให้มาข้างล่างนี้เป็นคำที่ถูกต้อง 

a)    ultimatoes   b) ultimates   c) ultimata   d) ultimatums 

 

Know Your Idioms: To see eye to eye

John explains to his mother that the problems in Bangkok are caused by “some protesters who don’t see eye to eye with the government.” To see eye to eye with someone means to agree with, to have the same opinion as. Is there anyone who you don’t usually see eye to eye with? Your parents? Your teacher? A colleague? Write about the situation and explain on what subjects you disagree and why….write as much as you can!

John อธิบายให้แม่ของเค้าว่าปัญหาในกรุงเทพฯ มีสาเหตุจาก“some protesters who don’t see eye to eye with the government.” To see eye to eye with someone   ก็หมายถึง to agree with, to have the same opinion as.   มีใครบ้างมั้ยที่ปกติแล้วคุณจะไม่ลงรอยด้วย?    คุณพ่อคุณแม่?  คุณครูของคุณ?  เพื่อนร่วมงานของคุณ?  เขียนเล่าเกี่ยวกับสถานการณ์และอธิบายว่าเรื่องอะไรที่คุณไม่เห็นด้วยและทำไม.....เขียนมาให้มากที่สุดเท่าที่คุณจะทำได้               

 

Challenge!

John’s mother asks “And who are these red-shirts anyway, John? Are they Communists?” Try to give her a better and longer answer than John does! And share your explanation with the webmaster if you want!

แม่ของ John  ถามว่า “And who are these red-shirts anyway, John? Are they Communists?”  ลองให้คำตอบที่ดีกว่าและยาวกว่าที่  John ได้บอกแม่ของเค้าไป และอาจแลกเปลี่ยนคำอธิบายของคุณกับเว็บมาสเตอร์ดูด้วยก็ได้

 

Do You Know?

Although the Thai press often uses the terms yellow-shirted people and red-shirted people for the opposing groups in the current political conflict, these terms are very clumsy and the shorter yellow-shirts and red-shirts are more correct. In fact, there are historical precedents for the colour of a political group’s shirt to be applied to the group and its members themselves. In particular, between World Wars I and II, two related groups emerged: Blackshirts were members of Fascist groups, especially the group founded in Italy by Mussolini; while  Hitler’s Brownshirts were supporters of his early Nazi group, which grew in size to 2 million members by 1933. In both these cases, the terms are one word (not hyphenated) and spelt with a capital letter. Who knows? Maybe in the future the history books, writing about this period in Thailand, will refer to the Yellowshirts and the Redshirts….

ถึงแม้ว่านักข่าวของไทยมักจะใช้คำว่า yellow-shirted people และ red-shirted people  สำหรับกลุ่มผู้คนที่มีความขัดแย้งทางการเมืองอยู่ในขณะนี้  คำเหล่านี้เป็นคำที่ดูรุ่มร่ามไม่กระชับ  ทั้งคำสั้นๆ ว่า yellow-shirts และ red-shirts   ก็น่าที่จะเป็นคำที่ถูกต้องมากกว่า  ที่จริงมีประวัติศาสตร์ของสีเสื้อของกลุ่มคนทางการเมืองสำหรับใช้แทนกลุ่มและสมาชิกในกลุ่ม ในช่วงสงครามโลกครั้งที่หนึ่งและสอง  มีสองกลุ่มที่เกี่ยวข้องกันเกิดขึ้น พวก   Blackshirts  เป็นสมาชิกกลุ่มฟาสซิสท์ โดยเฉพาะอย่างยิ่งกลุ่มที่ก่อตั้งขึ้นในอิตาลีโดยมุสโสลินี  ในขณะที่ฮิตเลอร์ มี Brownshirts ให้การสนับสนุนกลุ่มนาซีช่วงแรกๆ ซึ่งเจริญเติบโตขึ้นจนมีสมาชิกถึงสองล้านคนในปี  1933  ในกรณีทั้งสองนี้  ใช้เป็นคำเดียวกัน (ไม่มี hyphen ) และสะกดด้วยตัวอักษรตัวใหญ่  ไม่แน่บางทีในอนาคตหนังสือประวัติศาสตร์ที่อ้างถึงช่วงเวลานี้ในประเทศไทยอาจจะใช้คำ Yellowshirts  และ  Redshirts….ก็ได้

 

Over to You!

Here is another special Everyday English crossword for you to try! Most of the answers are words which occur in the dialogue.

นี่ก็เป็นคำไขว้แบบพิเศษของ Everyday English  สำหรับให้คุณได้ลองทำดู  คำตอบส่วนใหญ่ก็เป็นคำที่มีอยู่ในบทสนทนาข้างต้น 

1

 

2

 

3

 

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

6

7

 

 

 

8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

 

 

11

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

 

 

 

14

 

 

 

 

 

 

 

 

15

 

 

 

 

16

 

 

17

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18

 

 

19

 

 

 

 

 

 

Across                                                            Down

1.  Ban….or a pub?                                         2. Protesting colour at the moment

3 & 9 across This has been issued for            4. See 11 down

    each protest leader                                     5. Fixed in a belief, opinion etc

6. Is Abhisit a smart ____?                             7. Final demand

9. See 3 across                                               8. See 10 across

10 & 8 down Protesters demand Abhisit        11 & 4 down Issued for Bangkok, 7 April

    does this                                                           (5, 2, 9)

12. Midday                                                      16. Day before significant event

13. Organization worried about protest’s        17. Addition to a letter

     Impact on tourism (abbreviation)

14. “Black _____” saw another protest

15 & 19 across & 16 across To see this is

      to agree

16. See 15 across

17. Abhisit….or afternoon?

18. Key word in a 7 down?

19. See 15 across

 

Solutions

 

Getting Started

Ajarn Waan thought of the following: tell the webmaster if you have any others!

emergency exit    emergency landing   emergency supplies    emergency call   emergency services

อาจารย์หวานนึกคำเหล่านี้ได้  ช่วยบอกให้ทางเว็บมาสเตอร์ทราบด้วย  หากคุณพบคำอื่นอีก

 

Bonus!

Strictly speaking, the correct answer is c) ultimata. This follows the pattern that Latin words ending in –um in the singular end in –a in the plural. Other examples are medium/media, curriculum/curricula and forum/fora. However, d) ultimatums, is also acceptable in the same way that forums is now more commonly used in the plural than fora.  English, like all languages, is always changing!

ที่จริงคำตอบที่ถูกต้องคือ  c) ultimata.   ซึ่งเป็นไปตามหลักเกณฑ์ที่ว่าภาษาลาตินที่ลงท้ายด้วย   –um ในรูปเอกพจน์  จะลงท้ายด้วย –a ในรูปพหูพจน์  ตัวอย่างอื่นๆ ก็มีเช่น  medium/media, curriculum/curricula และ forum/fora. อย่างไรก็ตามข้อ  d) ultimatums ก็ยังยอมรับได้เช่นเดียวกัน กับ forums   ที่ตอนนี้ใช้กันทั่วไปในรูปพหูพจน์มากกว่า  for a ภาษาอังกฤษก็เหมือนกับภาษาอื่นๆที่มักจะมีการเปลี่ยนแปลงอยู่ตลอด                  

 

Over to You!

 

B

A

R

 

A

R

R

E

S

T

 

 

 

E

 

 

 

 

M

 

 

E

D

U

D

E

 

P

 

E

 

 

N

 

L

 

 

W

A

R

R

A

N

T

 

T

 

 

 

R

 

G

 

 

R

D

I

S

S

O

L

V

E

 

 

E

 

M

 

T

 

I

 

N

O

O

N

 

A

 

A

 

A

 

C

 

 

C

 

T

A

T

 

M

A

Y

 

 

H

 

U

 

E

Y

E

 

 

E

Y

E

P

M

 

O

 

N

 

 

V

 

D

S

 

I

F

 

T

O

 

E

 

 

 

 

........................................

Member
43 ศิษย์เก่า และ 13 บุคคลทั่วไป